Le Père Zhang se rendait dans le Dongbei en voiture, et c'est le crash !
Le chauffard s'enfuit comme un malapris, et zou !
Mais grâce à un gars du Dongbei,
Le voilà en route pour l'hôpital, cinq piqûres, ça va mieux !
Le Père Zhang lui offre un repas,
Mais il n'ose pas vider son verre !
L'autre dit...
On est tous des gars du Dongbei,
Nous on a du ginseng de Corée,
Nous on a le Porc aux nouilles de riz,
On est tous de vrais Leifeng.
Ben s'il n'y avait pas eu ce gars-là,
Ne pas porter secours dans un accident,
Nous on a les vrais champignons des montagnes,
Ce gars ne serait pas un gars du Dongbei !
Suihua, apporte la choucroute ! |
老张开车去东北,撞了。
肇事司机耍流氓,跑了。
多亏一个东北人,
送到医院缝五针,好了。
老张请他吃顿饭,
喝得少了他不干,
他说:
俺们那旮都是东北人,
俺们那旮特产高丽参,
俺们那旮猪肉炖粉条,
俺们那旮都是活雷锋.
俺们那旮没有这种人
撞了车哪能不救人,
俺们那旮山上有真蘑,
这个人他不是东北人.
(白)翠花,上酸菜 |